Deutsch [Ändern]

al-Insan-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

al-Insan-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Insan - Vers 8

سورة الإنسان

Sura al-Insan

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا ﴿٨﴾
76/al-Insan-8: We jut’imunet taame ala hubbichî mißkînen we jetîmen we eßîra (eßiren.)

Imam Iskender Ali Mihr

Und mit ihren Lieblingsspeisen sättigen sie die Arbeitsunfähigen (Armen und Bedürftigen) , die Waisen und die Gefangenen (Sklaven).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sie geben Speise und mag sie ihnen (auch) noch so lieb sein dem Armen, der Waise und dem Gefangenen

Adel Theodor Khoury

Und sie geben, aus Liebe zu Ihm, Speise zu essen dem Bedürftigen, der Waise und dem Gefangenen:

Amir Zaidan

Und sie speisen die Speise trotz Liebe ihr gegenüber den Armen, den Waisen und den Gefangengehaltenen:

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und sie geben - obwohl man sie liebt - Speise zu essen einem Armen, einer Waisen und einem Gefangenen:
8