Deutsch [Ändern]

al-Mu'min-5, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

al-Mu'min-5, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'min - Vers 5

سورة غافر

Sura al-Mu'min

Bißmillachir rachmanir rachim.

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَالْأَحْزَابُ مِن بَعْدِهِمْ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ وَجَادَلُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ ﴿٥﴾
40/al-Mu'min-5: Kesebet kablechum kawmu nuchn wel achsabu min ba’dchm we hemmet kullu ummetin bi reßulichim li je’husuchu we dschadelu bil batl li judchdu bichil hackka fe ehastuchum, fe kejfe kane kab (kabi).

Imam Iskender Ali Mihr

Vor ihnen leugnete das Volk von Noah und (andere) Gemeinschaften (Gruppen) nach ihnen (die Gesandten). Und jedes Volk attackierte seinen Gesandten, um ihn zu ergreifen. Sie stritten, um die Wahrheit mit dem Aberglauben zu vernichten. Letztendlich ergriff ich sie. Wie war dann meine Bestrafung?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Vor ihnen leugneten das Volk Noahs und die Verbündeten nach ihnen. Und jedes Volk hat sich vorgenommen, seinen Gesandten zu ergreifen, und sie stritten mit Falschheit, um die Wahrheit damit zu widerlegen. Dann erfaßte Ich sie, und wie war Meine Strafe!

Adel Theodor Khoury

Schon vor ihnen haben das Volk Noachs und nach diesen die Parteien (ihre Gesandten) der Lüge geziehen. Jede Gemeinschaft war schon dabei, gegen ihren Gesandten vorzugehen, um ihn zu ergreifen. Und sie stritten mit dem Falschen, um damit die Wahrheit zu widerlegen. Da habe Ich sie ergriffen. Wie war da meine Strafe!

Amir Zaidan

Vor ihnen leugneten die Leute von Nuh ab, sowie die Al-ahzab nach ihnen. Und jede Umma war im Begriff ihren Gesandten zu ergreifen. Und sie disputierten mit dem für nichtig Erklärte, um damit das Wahre zu annullieren, dann vernichtete ICH sie. Und wie war Meine Bestrafung!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

(Schon) vor ihnen haben das Volk Nuhs und nach diesen die Gruppierungen (ihre Gesandten) der Lüge bezichtigt. Jede Gemeinschaft hatte vor, (gegen) ihren Gesandten (vorzugehen, um ihn) zu ergreifen. Und sie stritten mit dem Falschen, um damit die Wahrheit zu widerlegen. Da ergriff Ich sie. Wie war da Meine Bestrafung!
5