Deutsch [Ändern]

al-Mu'min-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

al-Mu'min-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'min - Vers 6

سورة غافر

Sura al-Mu'min

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَكَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ أَصْحَابُ النَّارِ ﴿٦﴾
40/al-Mu'min-6: We kesalike hackkat kelimetu rabbicke alellesine keferu ennechum aßchabun nar (nari).

Imam Iskender Ali Mihr

Und so erfolgte der Spruch Deines Herrn, dass sie unweigerlich (wahrlich) das Volk des Feuers sind, zu Recht.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und somit wurde das Wort deines Herrn gegen die Ungläubigen fällig, daß sie die Bewohner des Feuers seien.

Adel Theodor Khoury

Und so wurde der Spruch deines Herrn gegen diejenigen, die ungläubig sind, zu Recht fällig, nämlich daß sie Gefährten des Feuers sind.

Amir Zaidan

Und solcherart war Rechtens das Wort deines HERRN gegen diejenigen, die Kufr betrieben haben, daß sie gewiß die Weggenossen des Feuers sind.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und so wurde das Wort deines Herrn gegen diejenigen, die ungläubig sind, unvermeidlich fällig, nämlich daß sie Insassen des (Höllen)feuers sind.
6