Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-63, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
63

al-Mu'minūn-63, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 63

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِن دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ ﴿٦٣﴾
23/al-Mu'minūn-63: Bel kulubuchum fi gamratin min hasa we lechum a’malun min duni salicke hum lecha amilun (amilune).

Imam Iskender Ali Mihr

Aber nein, ihre Herzen sind daher unachtsam (befinden sich im Irrtum). Und sie haben (auch) andere Dinge getan. Es sind solche, die es getan haben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Nein, ihre Herzen beachten dieses (Buch) ganz und gar nicht, und außerdem gibt es da Tätigkeiten von ihnen, die sie fortführen

Adel Theodor Khoury

Nein, ihre Herzen befinden sich davor in abgründiger Achtlosigkeit. Und da gibt es bei ihnen Werke, die anders sind als diese, und die sie vollbringen.

Amir Zaidan

Nein, sondern ihre Herzen sind in Achtlosigkeit demgegenüber. Und sie haben andere Taten als diese, die sie immer wieder tun.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Aber nein! Ihre Herzen befinden sich in tiefer Achtlosigkeit davor'. Und es gibt bei ihnen (andere) Taten außer diesen, die sie ausführen.
63