Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-77, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
77

al-Mu'minūn-77, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 77

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

حَتَّى إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ ﴿٧٧﴾
23/al-Mu'minūn-77: Hatta isa fetachna alejchim baben sa asabin schedidin isa hum fichi mublißun (mublißune).

Imam Iskender Ali Mihr

Als wir endlich das Tor der Pein über sie öffneten, wurden sie zu solchen, die in Hoffnungslosigkeit (gefallen) waren.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

- bis daß Wir ihnen ein Tor zu strenger Strafe öffnen. Siehe, da werden sie hierüber in Verzweiflung stürzen.

Adel Theodor Khoury

Wenn Wir ihnen dann ein Tor zu einer harten Pein öffnen, sind sie darüber ganz verzweifelt.

Amir Zaidan

Als WIR dann für sie eine Tür mit harter Peinigung öffneten, da waren sie darüber verzweifelt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wenn Wir ihnen dann ein Tor zu strenger Strafe öffnen, sind sie darüber sogleich ganz verzweifelt.
77