Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-78, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
78

al-Mu'minūn-78, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 78

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ ﴿٧٨﴾
23/al-Mu'minūn-78: We huwellesi enschee leckumuß sem’a wel ebßara wel ef’ideh (ef’idete) , kalilen ma teschckurun (teschckurune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und er ist es, der für euch den Hörsinn, den Sehsinn und den Verstand gebaut (erschaffen) hat. Wie wenig ihr dankt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Er ist es, Der euch Ohren, Augen und Herzen geschaffen hat. Wie wenig dankbar seid ihr!

Adel Theodor Khoury

Er ist es, der euch Gehör, Augenlicht und Herz entstehen ließ. Ihr aber seid wenig dankbar.

Amir Zaidan

Und ER ist Derjenige, Der für euch das Hören, das Sehen und den Verstand entstehen ließ. Doch ihr seid selten dankbar.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er ist es, Der euch Gehör, Augenlicht und Herzen hat entstehen lassen. Wie wenig dankbar ihr seid!
78