Deutsch [Ändern]

al-Qasas-34, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

al-Qasas-34, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qasas - Vers 34

سورة القصص

Sura al-Qasas

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِي إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ﴿٣٤﴾
28/al-Qasas-34: We achi harunu huwe efßachu minni lißanen fe erßilchu maije rid’en jußaddckuni, inni echafu en juckesibun (juckesibuni).

Imam Iskender Ali Mihr

Und mein Bruder Aaron ist hinsichtlich der Sprache noch besser als ich. Und schicke ihn mit mir als Bestätiger und Helfer. Ich habe wirklich Angst, dass sie mich dementieren (verleugnen).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und mein Bruder Aaron - er ist beredter als ich mit seiner Zunge; sende ihn darum als Helfer mit mir, auf daß er mich bestätige; denn ich fürchte, sie werden mich der Falschheit bezichtigen."

Adel Theodor Khoury

Auch hat mein Bruder Aaron eine redegewandtere Zunge. So sende ihn mit mir zur Unterstützung, daß er mich bestätige. Ich fürchte, daß sie mich der Lüge zeihen.»

Amir Zaidan

Und mein Bruder Harun ist zungenfertiger als ich, so mache ihn zum Gesandten mit mir als Helfer, der mich glaubhaft macht. Ich fürchte, daß sie mich der Lüge bezichtigen."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Auch hat mein Bruder Harun eine redegewandtere Zunge. So sende ihn mit mir zur Unterstützung, mich zu bestätigen, denn ich furchte, daß sie mich der Lüge bezichtigen."
34