Deutsch [Ändern]

al-Wāqi'a-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

al-Wāqi'a-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Wāqi'a - Vers 28

سورة الواقيـة

Sura al-Wāqi'a

Bißmillachir rachmanir rachim.

فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ ﴿٢٨﴾
56/al-Wāqi'a-28: Fi sidrin machdud (machdudin).

Imam Iskender Ali Mihr

(Die Ashabi Yemin) befinden sichzwischen dornenlosen Zedern.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

(Sie werden) unter dornlosen Lotusbäumen (sein)

Adel Theodor Khoury

Sie sind unter Zizyphusbäumen ohne Dornen

Amir Zaidan

Sie sind unter entdornten Lotusbäumen

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

(Sie sind) unter dornenlosen Sidr-Bäumen
28