Deutsch [Ändern]

al-Wāqi'a-27, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

al-Wāqi'a-27, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Wāqi'a - Vers 27

سورة الواقيـة

Sura al-Wāqi'a

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ﴿٢٧﴾
56/al-Wāqi'a-27: we aßchabul jemini ma aßchabul jemin (jemini).

Imam Iskender Ali Mihr

Und die Ashabi Yemin (Besitzer des Schwurs, denen das Buch ihrer Taten (ihre Lebensfilme) von der Rechten gegeben wird) , (aber) was für Ashabi Yemin!

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und die zur Rechten - was (wißt ihr) von denen, die zur Rechten sein werden?

Adel Theodor Khoury

Die von der rechten Seite - was sind die von der rechten Seite?

Amir Zaidan

Und die Weggenossen von der Rechten. Was sind die Weggenossen von der Rechten?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und die Gefährten der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?
27