Deutsch [Ändern]

an-Nahl-80, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
80

an-Nahl-80, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nahl - Vers 80

سورة النحل

Sura an-Nahl

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَاللّهُ جَعَلَ لَكُم مِّن بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ الأَنْعَامِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَا أَثَاثًا وَمَتَاعًا إِلَى حِينٍ ﴿٨٠﴾
16/an-Nahl-80: Wallachu dscheale leckum min bujutickum seckenen we dscheale leckum min dschuludil en’ami bujuten teßtechffunecha jewme za’nickum we jewme ickametickum we min aßwaficha we ewbaricha we esch’aricha eßaßen we metaan ila hin (hinin).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Allah hat euch eure Häuser zu einem Ruheplatz (friedlichen Platz) gemacht. Und Er gab euch die Häute der Tiere zum Zeltbau, die ihr zur Zeit eurer Reise (Auswanderung) und zur Zeit eures Aufenthalts (wenn ihr übernachtet) leicht handhaben (tragen) könnt und ihre Wolle und ihren Pelz und ihre Haare gab Allah euch als verschiedene Gebrauchgegenstände und für eine bestimmte Zeit zum Mittel für den Lebensunterhalt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Allah hat euch eure Häuser zu einem Ruheplatz gemacht, und Er hat euch aus den Häuten der Tiere Zelte gemacht, die ihr leicht zur Zeit eurer Reise und zur Zeit eures Aufenthalts handhaben könnt; und ihre Wolle und ihr Pelz und ihr Haar (gab Er euch) zu Gebrauchsgegenständen und zur Nutznießung für eine (bestimmte) Zeit.

Adel Theodor Khoury

Und Gott hat euch aus euren Häusern eine Ruhestätte gemacht, und Er hat euch aus den Häuten des Viehs Behausungen gemacht, die ihr am Tag eures Aufbrechens und am Tag eures Aufenthaltes leicht benutzen könnt, und aus ihrer Wolle, ihren Fellhärchen und ihrem Haar Ausstattung und Nutznießung für eine Weile.

Amir Zaidan

Und ALLAH machte für euch aus euren Wohnstätten Ruhestätten und machte für euch aus den An'am-Häuten Wohnstätten (Zelte), die ihr beim Tragen leicht findet, wenn ihr reist und wenn ihr euch niederlasst. Auch aus ihrer Wolle, ihren Fellen und ihren Haaren (machte ER für euch) Ausstattung und Utensilien bis zu einer bestimmten Zeit.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Allah hat euch aus euren Häusern eine Ruhestätte gemacht, und Er hat euch aus den Häuten des Viehs Behausungen gemacht, die ihr am Tag eures Aufbrechens und am Tag eures Aufenthaltes leicht benutzen könnt, und aus ihrer Wolle, ihren Fellhärchen und ihrem Haar Ausstattung und Nießbrauch auf Zeit.
80