Deutsch [Ändern]

An-Nisa-107, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
107

An-Nisa-107, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure An-Nisa - Vers 107

سورة النساء

Sura An-Nisa

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلاَ تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا ﴿١٠٧﴾
4/An-Nisa-107: We la tudschadil anillesine jachtanune enfußechum innallache la juchbbu men kane hawwanen eßima (eßimen).

Imam Iskender Ali Mihr

Und kämpfe nicht auf der Seite derer, die sich selbst verraten. Wahrlich, Allah liebt keinen, der beharrlich ist beim Verrat.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und setze dich nicht für diejenigen ein, die sich selbst betrügen. Wahrlich, Allah liebt nicht denjenigen, der ein Betrüger, ein Sünder ist.

Adel Theodor Khoury

Und streite nicht zugunsten derer, die sich selbst betrügen. Gott liebt den nicht, der ein Betrüger und ein Sünder ist.

Amir Zaidan

Und führe keine Streitgespräche stellvertretend für diejenigen, die sich selbst untreu verhalten. Gewiß, ALLAH liebt keinen, der als Untreuer, Verfehlender bleibt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und streite nicht zur Verteidigung derer, die sich selbst betrügen. Allah liebt nicht, wer ein Verräter und Sünder ist.
107