Deutsch [Ändern]

An-Nisa-169, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
169

An-Nisa-169, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure An-Nisa - Vers 169

سورة النساء

Sura An-Nisa

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِلاَّ طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللّهِ يَسِيرًا ﴿١٦٩﴾
4/An-Nisa-169: İlla taricka dschechenneme halidine ficha ebeda (ebeden) , we kane salicke alallachi jeßira (jeßiren).

Imam Iskender Ali Mihr

Nur auf den Weg der Hölle (wird Er führen, bekehren) , dort werden sie ewig bleiben. Und das ist leicht für Allah.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

es sei denn den Weg zu Gahannam, in dem sie in aller Ewigkeit bleiben werden. Und dies ist für Allah ein leichtes.

Adel Theodor Khoury

Es sei denn den Weg zur Hölle, darin werden sie auf immer ewig weilen. Und dies ist Gott ein leichtes.

Amir Zaidan

außer einen Weg zu Dschahannam. Darin bleiben sie für immer und ewig. Und dies bleibt für ALLAH immer etwas Leichtes.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

außer den Weg zur Hölle, ewig und auf immer darin zu bleiben. Und dies ist Allah ein leichtes.
169