Deutsch [Ändern]

as-Sadschda-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

as-Sadschda-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Sadschda - Vers 17

سورة السجدة

Sura as-Sadschda

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّا أُخْفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿١٧﴾
32/as-Sadschda-17: Fe la ta’lemu nefßun ma uchfije lechum min kurreti a’jun (a’junin) , dschesaen bi ma kanu ja’melun (ja’melune).

Imam Iskender Ali Mihr

Doch keine Seele (niemand) weiß, was alles für sie als Belohnung für ihre Taten vor ihrem Augenlicht verborgen ist.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Doch niemand weiß, welche Augenweide für sie als Lohn für ihre Taten verborgen ist.

Adel Theodor Khoury

Und niemand weiß, welche Freuden für sie im Verborgenen bestimmt sind als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.

Amir Zaidan

So weiß kein Mensch, was für ihn an Freude verborgen wurde als Belohnung für das, was sie zu tun pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Keine Seele weiß, welche Freuden im Verborgenen für sie bereitgehalten werden als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.
17