Deutsch [Ändern]

as-Sadschda-23, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
23

as-Sadschda-23, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Sadschda - Vers 23

سورة السجدة

Sura as-Sadschda

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَلَا تَكُن فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَائِهِ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿٢٣﴾
32/as-Sadschda-23: We leckad atejna mußel kitabe fe la teckun fi mirjetin min lickaichi we dschealnachu huden li beni ißrail (ißraile).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Ich schwöre, dass Wir Moses das Buch gaben. Sei daher nicht im Zweifel darüber, dass Du Ihn (Allah) erreichen wirst (deinen Geist zu Lebzeiten Allah bekehren wirst). Und haben es (die Thora) zu einem Bekehrungsführer (der zu Allah führt) für die Israeliten gemacht.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wahrlich, Wir gaben Moses das Buch - zweifle deshalb nicht daran, daß auch du es bekommst -, und Wir machten es zu einer Führung für die Kinder Israels.

Adel Theodor Khoury

Und Wir haben Mose das Buch zukommen lassen. So sei nicht im Zweifel über die Begegnung mit Ihm. Und Wir haben es zu einer Rechtleitung für die Kinder Israels gemacht.

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits ließen WIR Musa die Schrift zuteil werden, so habe keine Zweifel an seiner Begegnung! Und WIR machten sie zur Rechtleitung für die Kinder Israils.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir gaben bereits Musa die Schrift - so sei nicht im Zweifel über die Begegnung mit Ihm - und machten sie zu einer Rechtleitung für die Kinder Isra'ils.
23