Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الصّافّات ١٠٥
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ١٠٥
as-Saffat-105, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura as-Saffat
Hören Koran 37/as-Saffat-105
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
102
103
104
105
106
107
108
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
as-Saffat-105, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Saffat - Vers 105
سورة الصّافّات
Sura as-Saffat
Bißmillachir rachmanir rachim.
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
﴿١٠٥﴾
37/as-Saffat-105:
Kad saddackter ru’ja, inna kesalicke nedschsil muchßinin (muchßinine).
Imam Iskender Ali Mihr
Du bist dem Traum treu geblieben (hast ihn erfüllt). Wahrlich, so belohnen Wir die Muhsins (Gereinigten).
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
du hast bereits das Traumgesicht erfüllt." So belohnen Wir die, die Gutes tun.
Adel Theodor Khoury
Du hast das Traumgesicht wahr gemacht.» So vergelten Wir den Rechtschaffenen.
Amir Zaidan
Bereits hast du das Traumgesicht verwirklicht! Gewiß, solcherart vergelten WIR es den Muhsin."
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
du hast das Traumgesicht bereits wahr gemacht." Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
102
103
104
105
106
107
108
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180