Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
سورة الصّافّات ٥٣
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ٥٣
as-Saffat-53, Sura Die aneinander Gereihten Verse-53
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura as-Saffat
»
as-Saffat-53, Sura Die aneinander Gereihten Verse-53
Hören Koran 37/as-Saffat-53
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
50
51
52
53
54
55
56
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
as-Saffat-53, Sura Die aneinander Gereihten Verse-53
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Saffat - Vers 53
سورة الصّافّات
Sura as-Saffat
Bißmillachir rachmanir rachim.
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ
﴿٥٣﴾
37/as-Saffat-53:
E isa mitna we kunna turaben we isamen e inna le medinun (medinune).
Imam Iskender Ali Mihr
Wenn wir gestorben, zu Erde und zu Knochen geworden sind? Werden wir wirklich von denen sein, die unbedingt bestraft werden?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebeinen geworden sind, dann sollen uns (unsere Taten) wirklich vergolten werden?""
Adel Theodor Khoury
Sollen wir, wenn wir gestorben und Staub und Knochen geworden sind, dann wirklich gerichtet werden?
Amir Zaidan
Wenn wir starben und zu Erde und Knochen wurden, wird uns etwa doch vergolten?"
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich vor Gericht gestellt werden'?"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
50
51
52
53
54
55
56
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178