Deutsch [Ändern]

as-Saffat-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

as-Saffat-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Saffat - Vers 6

سورة الصّافّات

Sura as-Saffat

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ ﴿٦﴾
37/as-Saffat-6: İnna sejjenneß semaed dunja bi sijnetinil kewackib (kewackibi).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, Wir haben den Erdenhimmel geschmückt, indem Wir die Sterne zu Zierden (Schmuck) gemacht haben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck ausgeschmückt: den Sternen

Adel Theodor Khoury

Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck geziert: mit den Sternen.

Amir Zaidan

WIR schmückten den nächsten Himmel mit dem Schmuck der Gestirne,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck geziert: mit den Himmelskörpern';
6