Deutsch [Ändern]

as-Saffat-71, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
71

as-Saffat-71, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Saffat - Vers 71

سورة الصّافّات

Sura as-Saffat

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ ﴿٧١﴾
37/as-Saffat-71: We leckad dalle kablechum eckßerul ewwelin (ewweline).

Imam Iskender Ali Mihr

Ich schwöre, dass die meisten der Früheren sich (auch) auf dem Irrweg befunden haben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und die meisten der Vorfahren waren vor ihnen irregegangen.

Adel Theodor Khoury

Vor ihnen sind bereits die meisten unter den Früheren abgeirrt,

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits gingen doch die Meisten der Früheren irre.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Vor ihnen sind bereits die meisten der Früheren abgeirrt,
71