Deutsch [Ändern]

at-Tauba-102, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
102

at-Tauba-102, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Tauba - Vers 102

سورة التوبة

Sura at-Tauba

وَآخَرُونَ اعْتَرَفُواْ بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُواْ عَمَلاً صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا عَسَى اللّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٠٢﴾
9/at-Tauba-102: We acharuna’terefu bi sunubichim haletu amelen salichan we achare sejjia (sejjien) , aßallachu en jetube alejchim, innallache gafurun rachim (rachimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und die anderen (ein Teil von denjenigen, die vom Krieg zurück blieben) gestanden ihre Sünden. Sie vermischten heilige Tat (Reinigung der Seele) mit der schlechten (Tat). Es sei zu hoffen, dass Allah ihre Bussen akzeptiert, wahrlich, Allah ist Gafur (Wandler von Sünden in Gotteslohn) , Rahim (Sender von Barmherzigkeitslicht).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und es gibt andere, die ihre Schuld bekennen. Sie vermischten eine gute Tat mit einer anderen, schlechten. Bald wird Allah Sich mit Erbarmen zu ihnen wenden. Wahrlich, Allah ist Allvergebend, Barmherzig.

Adel Theodor Khoury

Andere bekennen ihre Sünden, sie vermischen eine gute mit einer anderen schlechten Tat. Möge Gott sich ihnen gnädig zuwenden! Gott ist voller Vergebung und barmherzig.

Amir Zaidan

Und es gibt andere, die ihre Verfehlungen zugaben: sie vermischten gottgefällig gute Tat mit einer anderen Schlechten. ALLAH möge ihnen vergeben. Gewiß, ALLAH ist allvergebend, allgnädig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und (es gibt) andere, die ihre Sünden bekennen. Sie haben eine rechtschaffene Tat mit einer anderen bösen vermischt. Vielleicht wird Allah ihre Reue annehmen. Gewiß, Allah ist Allvergebend und Barmherzig.
102