Deutsch [Ändern]

at-Tauba-76, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
76

at-Tauba-76, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Tauba - Vers 76

سورة التوبة

Sura at-Tauba

فَلَمَّا آتَاهُم مِّن فَضْلِهِ بَخِلُواْ بِهِ وَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعْرِضُونَ ﴿٧٦﴾
9/at-Tauba-76: Fe lemma atachum min fadlichi bachlu bichi we tewellew we hum mu’ridun (mu’ridune).

Imam Iskender Ali Mihr

Doch als Er ihnen dann von seiner Tugend gab, da wurden sie damit geizig. Und sie kehrten als solche zurück, die sich (von ihren Eiden) abgewendet haben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Doch als Er ihnen dann aus Seiner Fülle gab, geizten sie damit und wandten sich in Abneigung ab.

Adel Theodor Khoury

Als Er ihnen nun etwas von seiner Huld hatte zukommen lassen, geizten sie damit, und sie machten kehrt und wandten sich ab.

Amir Zaidan

Und nachdem ER ihnen von Seiner Gunst hatte zuteil werden lassen, geizten sie damit und wandten sich ab, während sie ablehnend waren.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Als Er ihnen aber von Seiner Huld gewährt hatte, geizten sie damit, und sie kehrten sich widerstrebend ab.
76