Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-35, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
35

az-Zuchruf-35, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 35

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَزُخْرُفًا وَإِن كُلُّ ذَلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ ﴿٣٥﴾
43/az-Zuchruf-35: We suchrufa (suchrufen) , we in kullu salike lemma metaul hajatid dunja, wel achiretu inde rabbicke lil mutteckin (mutteckine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und (wir hätten) Schmuck (auf sie angebracht). Und dies sind nur die Waren des irdischen Lebens. Das Jenseits jedoch ist in der Gegenwart deines Herrn und sie gehört den Besitzern des Takva´s.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und Prunk. Doch all das ist nichts (anderes) als eine Versorgung für dieses irdische Leben. Und das Jenseits bei deinem Herrn ist den Rechtschaffenen (vorbehalten)

Adel Theodor Khoury

Und weiteren Prunk. All das ist nichts als Nutznießung des diesseitigen Lebens. Das Jenseits bei deinem Herrn ist aber für die Gottesfürchtigen bestimmt.

Amir Zaidan

sowie Zierschmuck. Und dies alles ist nur das Verbrauchsgut des diesseitigen Lebens. Doch das Jenseits bei deinem HERRN gilt den Muttaqi.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und (weitere) Zierde. All das ist aber nur Nießbrauch des diesseitigen Lebens. Das Jenseits bei deinem Herrn ist jedoch für die Gottesfürchtigen (bestimmt).
35