Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-61, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
61

az-Zuchruf-61, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 61

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ ﴿٦١﴾
43/az-Zuchruf-61: We innechu le ilmun liß saati, fe la temterunne bicha wettebiuni, hasa sratun mußtekim (mußtekimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wahrlich, er ist gewiss ein (e) Wissen (Information) für jene Stunde (Zeit des jüngsten Tages). Zweifelt daher bloß nicht an ihm! Und folgt Mir (Allah)! Dies ist der Bekehrungsweg.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Doch wahrlich, er (Jesus) ist ein Vorzeichen der Stunde. So bezweifelt sie nicht, sondern folgt Mir. Das ist ein gerader Weg.

Adel Theodor Khoury

Und er ist ein Erkennungszeichen für die Stunde (des Gerichtes). So hegt keine Zweifel über sie und folgt mir. Das ist ein gerader Weg.

Amir Zaidan

Und gewiß er ist doch ein Wissen für die Stunde. So zweifelt sie nicht an und folgt Mir! Dies ist ein geradliniger Weg.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und er ist wahrlich Wissen von der Stunde (des Gerichts)'. So hegt ja keinen Zweifel an ihr und folgt mir. Das ist ein gerader Weg.
61