Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-60, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
60

az-Zuchruf-60, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 60

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ ﴿٦٠﴾
43/az-Zuchruf-60: We lew neschau le dschealna minckum melaicketen fil ard jachlufun (jachlufune).

Imam Iskender Ali Mihr

Wenn Wir gewollt hätten, hätten Wir wahrlich an eurer Stelle Engel auf Erden bestimmt (erschaffen).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn Wir es wollten, könnten Wir aus euren Reihen Engel hervorgehen lassen, (um euch) auf Erden zu ersetzen.

Adel Theodor Khoury

Und wenn Wir wollten, könnten Wir aus euren Reihen Engel bestellen, die als (eure) Nachfolger auf der Erde leben würden.

Amir Zaidan

Und würden WIR es wollen, würden WIR aus euch Engel auf Erden machen, die (euch) nachfolgen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wenn Wir wollten, könnten Wir euch wahrlich zu Engeln machen, die zu Statthaltern auf der Erde würden.
60