Deutsch [Ändern]

az-Zumar-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

az-Zumar-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zumar - Vers 28

سورة الزمر

Sura az-Zumar

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُرآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ ﴿٢٨﴾
39/az-Zumar-28: Kur’anen arabijjen gajre si iwedschin leallechum jetteckun (jetteckune).

Imam Iskender Ali Mihr

(Das ist) Der Kuran in Arabisch, frei von Wiederspruch (und Mangel). In der Hoffnung, dass sie dadurch Besitzer des Takva werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

(Wir haben ihn) als einen arabischen Quran (hinabgesandt), an dem nichts ist, was (vom geraden Weg) abweichen würde, auf daß sie gottesfürchtig sein mögen.

Adel Theodor Khoury

Als einem arabischen Koran, an dem nichts Krummes ist, auf daß sie gottesfürchtig werden.

Amir Zaidan

Es ist ein arabischer Quran ohne jegliches Gewundenes, damit sie Taqwa gemäß handeln.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

(in diesem) arabischen Qur'an, an dem nichts Krummes ist, - auf daß sie gottesfürchtig werden mögen.
28