Deutsch [Ändern]

Hūd-107, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
107

Hūd-107, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 107

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ إِلاَّ مَا شَاء رَبُّكَ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ ﴿١٠٧﴾
11/Hūd-107: Halidine ficha ma dametiß semawatu wel'ardu illa ma schae rabbuck (rabbucke) , inne rabbecke fe'alun lima jurid (juridu).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie werden dort ewig bleiben solange die Himmel und die Erde (Himmel und Erde der Hölle) bestehen. Ausgenommen das, was dein Herr wünscht (der Wunsch die Hölle verschwinden zu lassen). Wahrlich, dein Herr ist Derjenige, Der tut, was Er will.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Darin werden sie auf ewig bleiben, solange die Himmel und die Erde dauern, es sei denn, dein Herr will es anders. Wahrlich, dein Herr tut, was Er will.

Adel Theodor Khoury

Und sie werden darin ewig weilen, solange die Himmel und die Erde währen, außer was dein Herr will. Dein Herr tut ja, was Er will.

Amir Zaidan

Darin bleiben sie ewig, wie die Himmel und die Erde (des Jenseits) bleiben - außer was dein HERR will. Gewiß, dein HERR macht, was ER will.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

ewig darin zu bleiben, solange die Himmel und die Erde währen, außer was dein Herr will. Dein Herr tut immer, was Er will.
107