Deutsch [Ändern]

Yūnus-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

Yūnus-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yūnus - Vers 8

سورة يونس

Sura Yūnus

Bißmillachir rachmanir rachim.

أُوْلَئِكَ مَأْوَاهُمُ النُّارُ بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ ﴿٨﴾
10/Yūnus-8: Ulaicke me'wachumun naru bima kanu jeckßibun (jeckßibune).

Imam Iskender Ali Mihr

Ihre Wohnstätte ist, aufgund ihrer erworbenen (Ränge) , das Feuer (Hölle).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

diese sind es, deren Herberge das Feuer ist, um dessentwillen, was sie sich erworben haben.

Adel Theodor Khoury

Diese haben das Feuer zur Heimstätte für das, was sie erworben haben.

Amir Zaidan

für diese - ihre Unterkunft ist das Feuer für das, was sie (an Verfehlungen) zu erwerben pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

deren Zufluchtsort wird das (Höllen)feuer sein für das, was sie erworben haben.
8