Deutsch [Ändern]

al-Ahqaf-6, Sura Die Sanddünen Verse-6

46/al-Ahqaf-6 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

al-Ahqaf-6, Sura Die Sanddünen Verse-6

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ahqaf - Vers 6

سورة الأحقاف

Sura al-Ahqaf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوا لَهُمْ أَعْدَاء وَكَانُوا بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ ﴿٦﴾
46/al-Ahqaf-6: We isa huschiren naßu kanu lechum a’daen we kanu bi ibadetichim kafirin (kafirine).

Imam Iskender Ali Mihr

Wenn die Menschen versammelt werden, werden sie (die Götzen) ihre Feinde sein und ihre Anbetung (Gebete) leugnen (nicht akzeptieren).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn die Menschen (vor Mir) versammelt werden, werden sie ihre Feinde sein und ihre Anbetung verleugnen.

Adel Theodor Khoury

Und, wenn die Menschen versammelt werden, ihnen Feind sind und ihre Verehrung verleugnen?

Amir Zaidan

Und wenn die Menschen versammelt werden, werden sie für sie Feinde sein, auch werden sie ihrem Dienen gegenüber kufrbetreibend sein.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wenn die Menschen versammelt werden, werden sie ihnen feind sein, und sie werden den von ihnen (empfangenen) Dienst verleugnen.
6