Deutsch [Ändern]

al-An'ām-118, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
118

al-An'ām-118, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-An'ām - Vers 118

سورة الأنعام

Sura al-An'ām

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ ﴿١١٨﴾
6/al-An'ām-118: Fe kulu mimma suckireßmullachi alejchi in kuntum bi ajatichi mu’minin (mu’minine).

Imam Iskender Ali Mihr

Wenn ihr solche seid, die an Allahs Verse glauben, dann esst von den Dingen ,worüber der Name Allah´s ausgesprochen wurde.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So esset das, worüber Allahs Name ausgesprochen wurde, wenn ihr an Seine Zeichen glaubt.

Adel Theodor Khoury

Eßt von dem, worüber der Name Gottes ausgesprochen worden ist, so ihr an seine Zeichen glaubt.

Amir Zaidan

So speist (nur) von dem, worauf ALLAHs Name (beim Schächten) erwähnt wurde, wenn ihr den Iman an Seine Ayat wirklich verinnerlicht habt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Eßt von dem, worüber Allahs Name ausgesprochen worden ist, wenn ihr an Seine Zeichen glaubt.
118