Deutsch [Ändern]

al-An'ām-150, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
150

al-An'ām-150, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-An'ām - Vers 150

سورة الأنعام

Sura al-An'ām

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُلْ هَلُمَّ شُهَدَاءكُمُ الَّذِينَ يَشْهَدُونَ أَنَّ اللّهَ حَرَّمَ هَذَا فَإِن شَهِدُواْ فَلاَ تَشْهَدْ مَعَهُمْ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَاء الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ ﴿١٥٠﴾
6/al-An'ām-150: Kul helumme schuchedaeckumullesine jeschchedune ennallache harreme hasa, fe in schechidu fe la teschched meachum, we la tettebi’ echwaellesine kesebu bi ajatina wellesine la ju’minune bil achireti we hum bi rabbichim ja’dilun (ja’dilune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sprich: „Bringt eure Zeugen herbei, die bezeugen, dass Allah dies verboten hat“. Wenn sie es nun bezuegen, bezeuge es nicht mit ihnen zusammen. Folge nicht den Gelüsten von solchen, die nicht ans Jenseits glauben und Unsere Verse leugnen. Und sie stellen ihrem Herrn Partner (Teilhaber) zur Seite.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "Her mit euren Zeugen, die bezeugen, Allah habe dies verboten!" Wenn sie (dies) bezeugen, so lege du nicht mit ihnen Zeugnis ab und folge nicht den Neigungen derer, die Unsere Zeichen für Lüge erklärt haben, und (den Neigungen) derer, die nicht an das Jenseits glauben und die andere Wesen ihrem Herrn gleichsetzen.

Adel Theodor Khoury

Sprich: Bringt eure Zeugen her, die bezeugen, daß Gott dies verboten hat. Wenn sie es auch bezeugen, so bezeuge es nicht mit ihnen, und folge nicht den Neigungen derer, die unsere Zeichen für Lüge erklären und die nicht an das Jenseits glauben und ihrem Herrn (andere) gleichsetzen.

Amir Zaidan

Sag: "Bringt eure Zeugen herbei, die bezeugen, daß ALLAH dies sicher für haram erklärte." Und sollten sie ein Zeugnis ablegen, so bezeuge es nicht mit ihnen, und folge nicht den Neigungen derjenigen, die Unsere Ayat verleugnen, und derjenigen, die den Iman an das Jenseits nicht verinnerlichen. Und diese setzen ihrem HERRN etwas Ebenbürtiges bei.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag: Bringt eure Zeugen her, die bezeugen, daß Allah dies verboten hat! Wenn sie (es) dann bezeugen, so bezeuge (es) nicht mit ihnen. Und folge nicht den Neigungen derjenigen, die Unsere Zeichen für Lüge erklären und die nicht an das Jenseits glauben und ihrem Herrn (andere) gleichsetzen.
150