Deutsch [Ändern]

al-An'ām-86, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
86

al-An'ām-86, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-An'ām - Vers 86

سورة الأنعام

Sura al-An'ām

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًا وَكُلاًّ فضَّلْنَا عَلَى الْعَالَمِينَ ﴿٨٦﴾
6/al-An'ām-86: We ißmaile weljeßea we junuße we luta (lutan) , we kullen faddalna alel alemin (alemine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Ismael und Elischa und Jonas und Lot, alle haben Wir den Welten übergeordnet.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und (Wir leiteten) Ismael, Elisa, Jonas und Lot; und jeden (von ihnen) zeichneten Wir unter den Völkern aus

Adel Theodor Khoury

Und Ismael, Elischa, Jonas und Lot: jeden (von ihnen) haben Wir vor den Weltenbewohnern bevorzugt;

Amir Zaidan

auch Isma'il, Alys', Yunus und Lut. Sie alle haben WIR vor den Menschen ausgezeichnet,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und lsma'il, Alyasa', Yunus und Lut: jeden (von ihnen) haben Wir vor den (anderen) Weltenbewohnern bevorzugt;
86