Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-115, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
115

al-A'rāf-115, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 115

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالُواْ يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ نَحْنُ الْمُلْقِينَ ﴿١١٥﴾
7/al-A'rāf-115: Kalu ja mußa imma en tulckije we imma en neckune nachnul mulckin (mulckine).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie sprachen: “O Moses, sollen wir werfen oder willst du zuerst werfen?”

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sagten: "O Moses, entweder wirfst du (den Stock) oder wir werfen (zuerst)"

Adel Theodor Khoury

Sie sagten: «O Mose, entweder wirfst du, oder wir sind es, die (zuerst) werfen.»

Amir Zaidan

Sie sagten: "Musa! Entweder wirfst du oder wir sind die (ersten) Werfer."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie sagten: "O Musa, entweder wirfst du oder wir sind es, die (zuerst) werfen."
115