Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
18

al-A'rāf-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 18

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالَ اخْرُجْ مِنْهَا مَذْؤُومًا مَّدْحُورًا لَّمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ لأَمْلأنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمْ أَجْمَعِينَ ﴿١٨﴾
7/al-A'rāf-18: Kalechrudsch mincha mes'umen medchura (medchuren) , le men tebiacke minchum leemleenne dschechenneme minckum edschmain (edschmaine).

Imam Iskender Ali Mihr

(Allah) Sagte: „Geh hinaus als Getadelter (als Verachteter) und als Verstoßener! Natürlich wird von denen, welcher von ihnen dir folgt, wahrlich werde ich die Hölle mit euch allen (vollständig) füllen“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er sprach: "Hinweg mit dir, (sei) verachtet und verstoßen! Wahrlich, wer von ihnen dir folgt - Ich werde mit euch allesamt Gahannam füllen."

Adel Theodor Khoury

Er sprach: «Geh aus ihm hinaus, verabscheut und verstoßen. Wer auch immer von ihnen dir folgt, füllen werde Ich die Hölle mit euch allen.»

Amir Zaidan

ER sagte: "Verlasse es als ein Verachteter, Verfluchter. Wer von ihnen dir folgt - gewiß werde ICH Dschahannam mit euch allesamt füllen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er (Allah) sagte: "Geh hinaus aus ihm, verachtet und verstoßen! Wer auch immer von ihnen dir folgt, Ich werde die Hölle ganz gewiß mit euch allesamt füllen.
18