وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
﴿٨٢﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Und die, die Amenu geworden sind (die sich das Erreichen von Allah wünschen) , Taten (Taten die die Seele Teilreinigen) ausüben, die die Seele reinige, eben die sind die Bewohner des Paradieses. Und werden dort (im Paradies) von denen sein, die dort ewig bleiben werden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Diejenigen aber, die glauben und gute Werke tun, werden die Bewohner des Paradieses sein. Darin werden sie ewig bleiben.
Adel Theodor Khoury
Und diejenigen, die glauben und die guten Werke tun, das sind die Gefährten des Paradieses; sie werden darin ewig weilen.
Amir Zaidan
Und diejenigen, die den Iman verinnerlicht haben und gottgefällig Gutes taten, diese sind die Weggenossen der Dschanna. Darin bleiben sie ewig.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Diejenigen aber, die glauben und rechtschaffene Werke tun, das sind Insassen des (Paradies)gartens. Ewig werden sie darin bleiben.