Deutsch [Ändern]

al-Furqān-66, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
66

al-Furqān-66, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Furqān - Vers 66

سورة الفرقان

Sura al-Furqān

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّهَا سَاءتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا ﴿٦٦﴾
25/al-Furqān-66: İnnecha saet mußteckarren we muckama (muckamen).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, sie ist ein schlechtes Quartier, ein schlechter Aufenthaltsort.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie ist wahrlich schlimm als Ruhestatt und als Aufenthalt."

Adel Theodor Khoury

Sie ist schlimm als Aufenthalt und Bleibe.

Amir Zaidan

Gewiß, sie (Dschahannam) ist schlimm als Niederlassung und als Aufenthaltsort."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

gewiß, sie ist böse als Aufenthaltsort und Bleibe.
66