Deutsch [Ändern]

al-Furqān-74, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
74

al-Furqān-74, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Furqān - Vers 74

سورة الفرقان

Sura al-Furqān

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا ﴿٧٤﴾
25/al-Furqān-74: Wellesine jeckulune rabbena heb lena min eswadschina we surrijjatina kurrete a’junin wedsch’alna lil mutteckine imama (imamen).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sie sagen: „Unser Herr gebe uns frohe Botschaft über unsere Ehepartner und Nachkommen und mach uns zu Vorbetern für die Muttaki (Besitzer des Takvas).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und diejenigen, welche sagen: "Unser Herr, gewähre uns an unseren Frauen und Kindern Augentrost und mache uns zu einem Vorbild für die Gottesfürchtigen."

Adel Theodor Khoury

Und die, die sagen: «Unser Herr, schenke uns an unseren Gattinnen und unseren Nachkommenschaften Grund zur Freude, und mache uns zu einem Vorbild für die Gottesfürchtigen.»

Amir Zaidan

Ebenso diejenigen, die sagen: "Unser HERR! Schenke uns von unseren Partnerwesen und unserer Nachkommenschaft Erfreuliches. Und mache uns für die Muttaqi als Imam!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und diejenigen, die sagen: "Unser Herr, schenke uns an unseren Gattinnen und unseren Nachkommenschaften Grund zur Freude, und mache uns für die Rechtschaffenen zu einem Vorbild."
74