Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة آل عمران ١٤١
القرآن الكريم
»
سورة آل عمران
»
سورة آل عمران ١٤١
al-Imrān-141, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Imrān
Hören Koran 3/al-Imrān-141
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
138
139
140
141
142
143
144
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
al-Imrān-141, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Imrān - Vers 141
سورة آل عمران
Sura al-Imrān
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَلِيُمَحِّصَ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَيَمْحَقَ الْكَافِرِينَ
﴿١٤١﴾
3/al-Imrān-141:
We lijumachhißallachullesine amenu we jemchackal kafirin (kafirine).
Imam Iskender Ali Mihr
Und (dies ist) , damit Allah diejenigen reinwäscht, die amenu sind und die Leugner (Ungläubigen) allmählich vernichtet.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und damit Allah die Gläubigen läutert und die Ungläubigen dahinschwinden läßt.
Adel Theodor Khoury
Und damit Gott diejenigen, die glauben, läutere und die Ungläubigen vernichte,
Amir Zaidan
Und damit ALLAH diejenigen, die den Iman verinnerlicht haben, prüft und die Kafir untergehen läßt.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Und damit Allah diejenigen, die glauben, herausstellt und die Ungläubigen dahinschwinden läßt.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
138
139
140
141
142
143
144
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196