Deutsch [Ändern]

al-Insan-13, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

al-Insan-13, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Insan - Vers 13

سورة الإنسان

Sura al-Insan

Bißmillachir rachmanir rachim.

مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا ﴿١٣﴾
76/al-Insan-13: Mutteckiîne ficha alel eraik (eraiki) , la jerawne fîcha schemßen we la semcherîra (semcherîren).

Imam Iskender Ali Mihr

Dort werden sie sich, auf dem Thron, anlehnen. Dort werden sie weder die Sonne (Hitze) noch frostige Kälte erleben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Darin lehnen sie auf erhöhten Sitzen, (und) sie werden dort weder Sonnenhitze noch Eiseskälte erleben.

Adel Theodor Khoury

Sie lehnen sich darin auf Liegen, und sie leiden darin weder unter heißer Sonne noch unter bitterer Kälte.

Amir Zaidan

angelehnt darin auf Liegen. Sie sehen darin weder Sonne noch Mond.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

worin sie sich auf überdachten Liegen lehnen, und worin sie weder (heiße) Sonne noch bittere Kälte wahrnehmen werden.
13