Deutsch [Ändern]

al-Insan-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

al-Insan-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Insan - Vers 19

سورة الإنسان

Sura al-Insan

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا ﴿١٩﴾
76/al-Insan-19: We jetufu alejchim wildanun muchalledun (muchalledune) , isa reejtechum haßibtechum lu’luen menßura (menßuren).

Imam Iskender Ali Mihr

Und unsterbliche, junge Burschen kreisen um sie herum. Wenn Du sie siehst denkst Du, dass sie verstreute Perlen sind.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und es werden sie dort ewig junge Knaben bedienen. Wenn du sie siehst, hältst du sie für verstreute Perlen.

Adel Theodor Khoury

Und unter ihnen machen ewig junge Knaben die Runde. Wenn du sie siehst, meinst du, sie seien ausgestreute Perlen.

Amir Zaidan

Und ihnen servieren ewige Dienstjungen, wenn du sie siehst, denkst du, sie wären ausgestreute Perlen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und unter ihnen gehen ewig junge Knaben umher. Wenn du sie siehst, hältst du sie für ausgestreute Perlen.
19