Deutsch [Ändern]

al-Ma'ida-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

al-Ma'ida-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ma'ida - Vers 21

سورة المائدة

Sura al-Ma'ida

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا قَوْمِ ادْخُلُوا الأَرْضَ المُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللّهُ لَكُمْ وَلاَ تَرْتَدُّوا عَلَى أَدْبَارِكُمْ فَتَنقَلِبُوا خَاسِرِينَ ﴿٢١﴾
5/al-Ma'ida-21: Ja kawmidchulul ardal muckaddeßetelleti keteballachu leckum we la terteddu ala edbarickum fe tenkalibu haßirin (haßirine).

Imam Iskender Ali Mihr

O mein Volk! Betretet den heiligen Ort, den Allah euch befahl und dreht euch nicht um (vor dem Feind fliehend). Denn dann werdet ihr den Zustand der Verlierer annehmen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O mein Volk, betretet das heilige Land, das Allah für euch bestimmt hat, und kehret (ihm) nicht den Rücken; denn dann werdet ihr als Verlorene umkehren."

Adel Theodor Khoury

O mein Volk, tretet in das heilige Land ein, das Gott euch bestimmt hat. Und kehrt nicht den Rücken, sonst würdet ihr als Verlierer umkehren.»

Amir Zaidan

Meine Leute! Tretet ein in das gereinigte Land, das ALLAH für euch bestimmt hat, und kehrt nicht zum Vorherigen zurück, damit ihr nicht als Verlierer umkehrt."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O mein Volk, tretet in das geheiligte Land ein, das Allah für euch bestimmt hat, und kehrt nicht den Rücken, denn dann werdet ihr als Verlierer zurückkehren."
21