وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ
﴿١٠٣﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Und diejenigen, deren Waagschale (Waage ihrer Verdienste) zu leicht ist, das sind die, die ihre Seelen in den Verlust stürzen. Das sind diejenigen, die ewig in der Hölle ewig bleiben werden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Jene aber, deren Waagschalen leicht sind, werden die sein, die ihrer selbst verlustig gegangen sind; in Gahannam werden sie auf ewig bleiben.
Adel Theodor Khoury
Und diejenigen, deren Waagschalen leicht sind, das sind die, die sich selbst verloren haben; in der Hölle werden sie ewig weilen.
Amir Zaidan
Und jeder, dessen Abgewogenes leicht wiegt, so sind diese diejenigen, die sich selbst verloren haben, in Dschahannam bleiben sie ewig.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Wessen Waagschalen aber leicht sein werden, das sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben; in der Hölle werden sie ewig bleiben.