Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-103, Sura Die Gläubigen Verse-103

23/al-Mu'minūn-103 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
103

al-Mu'minūn-103, Sura Die Gläubigen Verse-103

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 103

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ ﴿١٠٣﴾
23/al-Mu'minūn-103: We men haffet mewasinuchu fe ulaickellesine haßiru enfußechum fi dschechenneme halidun (halidune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und diejenigen, deren Waagschale (Waage ihrer Verdienste) zu leicht ist, das sind die, die ihre Seelen in den Verlust stürzen. Das sind diejenigen, die ewig in der Hölle ewig bleiben werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Jene aber, deren Waagschalen leicht sind, werden die sein, die ihrer selbst verlustig gegangen sind; in Gahannam werden sie auf ewig bleiben.

Adel Theodor Khoury

Und diejenigen, deren Waagschalen leicht sind, das sind die, die sich selbst verloren haben; in der Hölle werden sie ewig weilen.

Amir Zaidan

Und jeder, dessen Abgewogenes leicht wiegt, so sind diese diejenigen, die sich selbst verloren haben, in Dschahannam bleiben sie ewig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wessen Waagschalen aber leicht sein werden, das sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben; in der Hölle werden sie ewig bleiben.
103