Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة المؤمنون ٢٥
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٢٥
al-Mu'minūn-25, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Mu'minūn
Hören Koran 23/al-Mu'minūn-25
0
5
10
15
20
22
23
24
25
26
27
28
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
al-Mu'minūn-25, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 25
سورة المؤمنون
Sura al-Mu'minūn
Bißmillachir rachmanir rachim.
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّى حِينٍ
﴿٢٥﴾
23/al-Mu'minūn-25:
İn huwe illa radschulun bichi dschinnetun fe terabbaßu bichi hatta hin (hinin).
Imam Iskender Ali Mihr
Er ist nur ein besessener Mann. Wartet ihn also darum eine Weile ab (überwacht ihn eine Weile)!
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Er ist nichts anderes als ein Mann, der unter Besessenheit leidet; wartet darum eine Weile mit ihm."
Adel Theodor Khoury
Er ist nur ein Mann, der an Besessenheit leidet. So wartet mit ihm eine Weile ab."
Amir Zaidan
Er ist nur ein Mann, der geistesgestört ist, also wartet mit ihm bis zu einer Frist ab."
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Er ist nur ein Mann, der an Besessenheit leidet; so wartet mit ihm für eine gewisse Zeit ab."
0
5
10
15
20
22
23
24
25
26
27
28
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115