Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-80, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
80

al-Mu'minūn-80, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 80

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿٨٠﴾
23/al-Mu'minūn-80: We huwellesi juchji we jumitu we lechuchtilaful lejli wen nechar (nechari) , e fe la ta’cklun (ta’cklune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Er ist es, der Leben gibt und sterben lässt. Und der Wechsel von Nacht und Tag gehört Ihm (das ist sein Beschluss). Wollt ihr denn noch immer nicht begreifen?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Er ist es, Der leben und sterben läßt, und in Seinen Händen ruht der Wechsel von Nacht und Tag. Wollt ihr es denn nicht begreifen?

Adel Theodor Khoury

Und Er ist es, der lebendig macht und sterben läßt. Und in seiner Macht steht das Aufeinanderfolgen von Nacht und Tag. Habt ihr denn keinen Verstand?

Amir Zaidan

Und ER ist Derjenige, Der lebendig macht und sterben läßt. Und Ihm unterliegt die Aufeinanderfolge von Nacht und Tag. Besinnt ihr euch etwa nicht?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Er ist es, Der lebendig macht und sterben läßt; und auf Ihn geht der Unterschied von Nacht und Tag zurück. Begreift ihr denn nicht?
80