Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة المؤمنون ٨٥
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٨٥
al-Mu'minūn-85, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Mu'minūn
Hören Koran 23/al-Mu'minūn-85
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
82
83
84
85
86
87
88
95
100
105
110
115
al-Mu'minūn-85, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 85
سورة المؤمنون
Sura al-Mu'minūn
Bißmillachir rachmanir rachim.
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
﴿٨٥﴾
23/al-Mu'minūn-85:
Sejeckulune lillach (lillachi) , kul e fe la teseckkerun (teseckkerune).
Imam Iskender Ali Mihr
Sie werden sagen: "Allahs". Sprich: "Wollt ihr denn immer noch nicht nachdenken?"
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Sie werden sagen: "Allah." Sprich: "Wollt ihr denn nicht nachdenken?"
Adel Theodor Khoury
Sie werden sagen: «Gott.» Sprich: Wollt ihr es nicht bedenken?
Amir Zaidan
Sie werden sagen: "ALLAH!" Sag: "Entsinnt ihr euch nicht?!"
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Sie werden sagen: "(Alles) gehört Allah." Bedenkt ihr denn nicht?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
82
83
84
85
86
87
88
95
100
105
110
115