Deutsch [Ändern]

An-Nisa-156, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
156

An-Nisa-156, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure An-Nisa - Vers 156

سورة النساء

Sura An-Nisa

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَى مَرْيَمَ بُهْتَانًا عَظِيمًا ﴿١٥٦﴾
4/An-Nisa-156: We bi kufrichim we kawlichim ala merjeme buchtanen asima (asiman).

Imam Iskender Ali Mihr

Und ihr Leugnen und ihre Worte zu Maria sind “sehr große Verleumdung”.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wegen ihres Unglaubens und wegen ihrer Behauptung, die sie gegen Maria mit einer enormen Lüge vorbrachten

Adel Theodor Khoury

Und weil sie ungläubig waren und gegen Maria eine gewaltige Verleumdung aussprachen;

Amir Zaidan

Ebenso infolge ihres Kufrs, ihrer erfundenen ungeheuerlichen Äußerung über Maryam und

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und daß sie ungläubig waren und gegen Maryam gewaltige Verleumdung aussprachen,
156