Deutsch [Ändern]

An-Nisa-166, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
166

An-Nisa-166, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure An-Nisa - Vers 166

سورة النساء

Sura An-Nisa

Bißmillachir rachmanir rachim.

لَّكِنِ اللّهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنزَلَ إِلَيْكَ أَنزَلَهُ بِعِلْمِهِ وَالْمَلآئِكَةُ يَشْهَدُونَ وَكَفَى بِاللّهِ شَهِيدًا ﴿١٦٦﴾
4/An-Nisa-166: Lackinillachu jeschchedu bi ma ensele ilejke enselechu bi lmich (lmichi) , wel melaicketu jeschchedun (jeschchedune) we kefa billachi schechida (schechiden).

Imam Iskender Ali Mihr

So dass Allah bezeugt,dass Er das,was Er dir herab gesandt hat (den Koran) ,mit Seinem Wissen herab gesandt hat. Und die Engel bezeugen es auch. Und Allah genügt als Zeuge.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Doch Allah bezeugt durch das, was Er zu dir hinabgesandt hat, daß Er es mit Seinem Wissen sandte; und die Engel bezeugen es; und Allah genügt als Zeuge.

Adel Theodor Khoury

Gott bezeugt, was Er zu dir herabgesandt hat. Er hat es mit seinem Wissen herabgesandt. Auch die Engel bezeugen es. Und Gott genügt als Zeuge.

Amir Zaidan

Doch ALLAH bestätigt das, was ER dir hinabgesandt hat. ER sandte es mit Seinem Wissen hinab, auch die Engel bezeugen es. Und ALLAH genügt als Zeuge.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Aber Allah bezeugt, was Er zu dir (als Offenbarung) herabgesandt hat; Er hat es mit Seinem Wissen herabgesandt. Und (auch) die Engel bezeugen es. Und Allah genügt als Zeuge.
166