Deutsch [Ändern]

as-Sadschda-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

as-Sadschda-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Sadschda - Vers 19

سورة السجدة

Sura as-Sadschda

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَى نُزُلًا بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿١٩﴾
32/as-Sadschda-19: Emmellesine amenu we amiluß salichati fe lechum dschennatul me’wa nusulen bi ma kanu ja’melun (ja’melune).

Imam Iskender Ali Mihr

Doch für die Amenu’s (die sich gewünscht haben, Allah zu erreichen) und diejenigen, die heilige Taten vollbringen (ihre Seelen reinigen) , für sie gibt es als Bewirtung die Gärten Meva wegen ihrer Taten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Jene aber, die glauben und gute Werke tun, werden Gärten der Geborgenheit haben als einen Wohnsitz für das, was sie getan haben.

Adel Theodor Khoury

Diejenigen, die glauben und die guten Werke tun, erhalten die Gärten der Heimstätte als Herberge für das, was sie zu tun pflegten.

Amir Zaidan

Hinsichtlich derjenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, für diese sind Dschannat der eigentlichen Unterkunft als Aufenthaltsort bestimmt für das, was zu tun pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Was nun diejenigen angeht, die glauben und rechtschaffene Werke tun, so wird es für sie die Gärten der Zuflucht zur gastlichen Aufnahme geben für das, was sie zu tun pflegten.
19