Deutsch [Ändern]

as-Saffat-66, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
66

as-Saffat-66, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Saffat - Vers 66

سورة الصّافّات

Sura as-Saffat

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ﴿٦٦﴾
37/as-Saffat-66: Fe innechum le ackilune mincha fe maliune min hel butun (butuni).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, sie sind diejenigen, die auf jeden Fall davon (vom Baum des Zakkum) essen und so ihre Bäuche füllen (sättigen) werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sollen davon essen und (ihre) Bäuche damit füllen.

Adel Theodor Khoury

Sie essen davon und füllen sich die Bäuche.

Amir Zaidan

Dann gewiß, sie werden doch davon essen, dann werden sie davon die Bäuche voll füllen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie werden wahrlich davon essen und werden (sich) so davon die Bäuche füllen.
66