Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-27, Sura Der Prunk Verse-27

43/az-Zuchruf-27 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

az-Zuchruf-27, Sura Der Prunk Verse-27

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 27

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ ﴿٢٧﴾
43/az-Zuchruf-27: Illellesi fatarani fe innechu se jechdin (jechdine).

Imam Iskender Ali Mihr

Ausgenommen dem, der mich erschaffen hat. Denn er wird mich sicherlich bekehren.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

statt Dem, Der mich erschuf; denn Er wird mich rechtleiten."

Adel Theodor Khoury

Außer dem, der mich erschaffen hat; Er wird mich rechtleiten.»

Amir Zaidan

außer von Demjenigen, Der mich erschuf, denn ER wird mich rechtleiten."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

außer Demjenigen, Der mich erschaffen hat; denn Er wird mich gewiß rechtleiten."
27