Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-50, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
50

az-Zuchruf-50, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 50

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ ﴿٥٠﴾
43/az-Zuchruf-50: Fe lemma keschefna an humul asabe isa hum jenkußun (jenkußune).

Imam Iskender Ali Mihr

Wenn Wir jedoch die Qual von ihnen wegnehmen, brechen sie dann (ihr Wort, das sie gaben).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Doch als Wir die Strafe von ihnen nahmen, siehe, da brachen sie ihr Wort.

Adel Theodor Khoury

Als Wir dann die Pein von ihnen aufhoben, da brachen sie gleich ihr Wort.

Amir Zaidan

Und als WIR ihnen die Peinigung wegnahmen, da waren sie wortbrüchig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Als Wir dann die Strafe von ihnen hinwegnahmen, da brachen sie sogleich ihr Wort.
50