Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-59, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
59

az-Zuchruf-59, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 59

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَاهُ مَثَلًا لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿٥٩﴾
43/az-Zuchruf-59: In huwe illa abdun en’amna alejchi we dschealnachu meßelen li beni ißrail (ißraile).

Imam Iskender Ali Mihr

Er (Jesus) ist nur ein Diener, den Wir Gaben gegeben haben. Und ihn haben wir für die Söhne Israels zum Bespiel (zu einer Lehre) gemacht

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er war nur ein Diener, dem Wir Gnade erwiesen hatten, und Wir machten ihn zu einem Beispiel für die Kinder Israels.

Adel Theodor Khoury

Er ist nichts als ein Diener, den Wir begnadet und zu einem Beispiel für die Kinder Israels gemacht haben.

Amir Zaidan

Gewiß, er ist nur ein Diener, dem WIRWohltaten erwiesen und zum Gleichnis für die Kinder Israils gemacht.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er ist nur ein Diener, dem Wir Gunst erwiesen und den Wir zu einem Beispiel für die Kinder Isra'ils gemacht haben.
59